суббота, 7 июля 2012 г.

«Приключения Пиноккио»

С разрешения автора блога "После уроков", Аллы Васильевны, делаю перепост.

В этот день 1881 года на страницах римской «Газеты для детей» вышли две первые главы сказки «Приключения Пиноккио».

В этом году исполняется не только 125 лет со дня выхода любимой многими сказки, но и 180 лет ее автору итальянскому писателю Карло КОЛЛОДИ, 100 лет первому русскому переводу и 70 лет первому изданию книги Алексея ТОЛСТОГО «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

А началось всего с того, что вечно нуждавшийся писатель Коллоди отправил редактору нового еженедельника рукопись, названную «История Буратино» с припиской: «Посылаю тебе этот детский лепет, делай с ним, что хочешь. Но если напечатаешь, заплати как следует, чтобы мне захотелось его продолжать». Продолжение последовало, но в октябре после 15-й главы стояло слово «Конец». Самое удивительное, что автор оставил своего героя болтаться на дереве в петле.

Но Пиноккио (в переводе с тосканского «кедровый орешек», а буратино на итальянском означает деревянную куклу, марионетку) уже стал любимцем детворы, и она завалила редакцию письмами, не соглашаясь со смертью героя и требуя продолжения рассказа. Автор сдался и еще два года рассказывал о приключениях своего героя.

В 1883 году вышла книга, которая сегодня переведена почти на 100 языков мира, а число изданий исчисляется сотнями. Ее герои при этом обретают новую, вполне самостоятельную жизнь, как случилось с Буратино из «Золотого ключика», их образы не раз воплощались на сцене и экране, а книга по праву входит в Золотой фонд детской литературы.

Читайте сказки:
Алексей Толстой.  "Золотой ключик, или Приключения Буратино"
Карло Коллоди. "Приключения Пиноккио"